قسم التعليم

أنهظر إلــى الدروس المستفادة عن  أسس الترجمة ….  ؟  وهى اليةة تترجم نصا  أو مقالا أو شعرا ؟؟( 1 )

الخطوة الأولى ٠٠٠٠ يقول  الشاعر والكاتب علــى الجارم ٠٠٠طلب إلــى عظيم مرة ان اذكر الية الفرق بين ترجمة فلان وترجمة فلان وكانت اليةمـــا شهرة فــي الترجمة وتمكن فــي الإنجليزية والمـــام بالعربية 

فقلت علــى الفور : ان فلان يترجم الألفاظ وفلانا يترجم المعاني فسر ( أي اطمئن ) اليةذا الايجاز

الذى يتضمـــن المعنى السليم للترجمة ويبرز اكبر عيوبهـــا نحن لا تريد ترجمة الألفاظ ولكنا نريد ترجمة المعاني  ٠

مـــن يظن أنه كتاب كـــليلة ودمـــنة مترجم ؟؟!!  نريد ترجمة علــى هذا النمط ومـــن هذا الطراز نريد مـــن المترجم أنه يقرأ بصفحة فــي الأصل الأجنبي و يفهمها حق الفهم  ويدرك مـــاربهـــا 

أو كمـــا يقول السادة الازهريون مـــنطوقها ومفهـــومها ثـــم يلقى بالكتاب مـــن يده ويكتب مـــا وعاه مـــن عند نفسه بلسان عربي مبين   

وإذا كان بالأصل مجاز أو خيال او كناية بحث فــي لغته الفسيحة الواسعة المدى عمـــا كان يقول العرب فــي أمثال هذه التراكيب ٠ 

تجد هناك بداية نموذج لترجمة بيت مـــن الشعر  وهـــو للشاعر  الإنجليزي  روبرت براوننج   وهـــو : Aman’s  reach should exceed his grasp ,or what is a heaven for ؟

وترجمته ٠٠٠ ……….          غاية المرء فوق مـــا تصل الكف     وإلا لمـــن تكون السمـــاء  !

فهيا إلــى الموضوع الشيق للترجمة  لأرومـــانسية حبائنا و لأبنائنا الطلبة  فضروري قراءة بموضوعية وتركيز  فــيــها ٠٠٠٠٠٠

اقترح الخطوات المقبلة للترجمة :  

١ ٠٠٠ قراءة سريعة للنص ( القطعة ) لأخذ فكرة  سريعة وعامة عن موضوع الــذي تريد ترجمته ٠

٢ ٠٠٠ قراءة ( أو أكثر ) ثانية متأنهية للنص  حتى يتضح المعنى بشكـــل تام

٣ ٠٠٠ قراءة ثالثة للفقرة لإختيار العبارات  او المصطلحات أو العبارات التــي يصعب علــىك فهم معناها ثـــم لا تتردد فــي استشارة القواميس او المراجع للوصول إلــى المعنى المقصود 

      وغالبا ستجد تجد هناك معاني كثيرة اختر مـــنها مـــا يلائم معنى النص وفــي بعض الأحيان قد لا تجد المعنى المطلوب فــي القاموس وفــي هذه الحالة حكم عقلك للوصول فيه  ٠

٤ ٠٠٠٠  قراءة رابعة لكـــل جملة ثـــم ترجمتها ترجمة حرفــية ٠

٥ ٠٠٠. قراءة خامسة لكـــل جملة ثـــم االعودةة تركيب الجملة لتتوافق مع أسلوب اللغة والمـــنقول إليها ويحدث ذلك بالتقديم والتأخير  وقد يمن خلال بكـــلمة عن جملة او العكس ٠

٦ ٠٠٠٠ قراءة سادسة للنص كـــالية مع إيجاد أدوات الربط المـــناسبة لربط الجمل بعضها ببعض حتى لا يحدث النص مفككا وبغير متصل .  

٧ ٠٠٠. مراجعة أخيرة للنص للتخلص مـــن الاخطاء الاملائية والأسلوبية ٠

ملحوظة  ………..

٠٠٠٠ حكم عقلك  وهـــو  ( مـــن لا يفهم لا يستطيع أنه يُفهم  ) فإن لم تستوعب النص  ( القطعة  المراد ترجمتها ) متميزا فــي عقلك فلن يمكنك ابدا ترجمته او بمعنى اخر ضروري علــى المترجم

أنه يعرف ويحفظ أكبر قدر مـــن العبارات ولا بد للمترجم مـــن أنه يترجم مـــن ان يتحرر مـــن المعاني التــي يحفظها للألفاظ 

فإذا وجد المترجم كـــلمة يعرفها ولكنها لا تعطى معنى مفهـــومـــا او مقبولا فــي سياق مـــا فلا بد الية مـــن أنه يرجع إلــى  القاموس  يستاليةم مـــنه المعنى الحديث  ٠٠٠

فمثلا.  كـــلمة ………  Spring

قد تعنى ربيع او زنبرك  او مرونة او يقفز  او ينشأ او ينبوع  او مصدر  ٠٠٠٠ الخ

وايضا كـــلمة  ٠٠ Tender

وهى قد  تعنى  مؤلم فــي سياق طبى او عطاء او عملة  فــي سياق تجاري أو سفــينة تموين او عربة الوقود والمـــاء ( التــي فــي القطارات القديمة )  

وقد تعنى ناعم او رقيق  او صغير السن  فــيحدث فــي سياق أدبي ٠٠٠٠  وكفعل قد تعنى يقدم  او يعرض أو يطرح للبيع ٠٠٠٠ الخ ٠

دعونا نرى  ٠٠٠٠٠

٠٠٠٠٠.  ترجمة الاسمـــاء 

٠٠ ليست ترجمة الاسمـــاء ،Nouns

سهلة كمـــا قد يتصورها البعض كمـــا أنها ليست صعبة علــى مـــن يعرف أصول ترجمتها ٠٠٠٠

فالاسمـــاء تنقسم إلــى ٠٠٠……….

انتظرونا فــي المقال المقبلة ان شــاء الالية 

زر الذهاب إلى الأعلى